联想新政:以廉价电脑换市场份额

联想新政:以廉价电脑换市场份额

英国《金融时报》席佳琳(Kathrin Hille)北京报道 2009-02-12

选择字号:   

加入收藏加入收藏 电邮给朋友电邮给朋友 打印本文章打印本文章 写信给编辑写信给编辑

Lenovo is aiming to claw back global market share by selling more cheap computers, with the world’s fourth-largest PC maker looking to increase its presence in key emerging markets such as India and Poland.

全球第四大个人电脑制造商联想(Lenovo)正力求通过销售更多廉价电脑夺回全球市场份额,同时希望扩大在印度和波兰等关键新兴市场的业务。

Yang Yuanqing, who replaced William Amelio as chief executive last week, said yesterday: “I want us to cover the low-end segment as well. We will not lose this market.”

上周杨元庆接替威廉•阿梅里奥(William Amelio)出任联想首席执行官。他昨日表示:”我希望我们也能覆盖低端市场。我们不能失去这个市场。”

Mr Yang said management would set detailed execution plans with clear market share targets for key emerging markets every quarter. He said it would push harder in markets in south-east Asia, India, Poland and Turkey. “Only these markets can give us hyper-growth,” he said.

杨元庆称,每季度管理层都将为关键新兴市场设定详细执行计划,明确市场份额目标。他表示,联想将在东南亚、印度、波兰和土耳其等市场加强扩张力度。”只有这些市场能够给我们带来超高速的增长。”

The remarks underline how Lenovo is adjusting its strategy from a focus on premium brands that it adopted following its acquisition of IBM’s PC unit in 2005, and turning to its traditional aggressive business model to lift the company out of its current crisis.

上述言论突显出,为使公司脱离当前的危机,联想正调整发展战略,放弃了自2005年收购IBM个人电脑业务之后采取的专注于高端品牌的战略,转向传统的激进商业模式。

Mr Yang, Lenovo’s chief executive from 2001 to 2004, took over last week after the company reported a $97m net loss for the December quarter and said its global market share had dropped to 7.3 per cent in that quarter – 4.5 percentage points behind Taiwan’s Acer, its closest rival.

杨元庆曾在2001年至2004年期间担任联想首席执行官。上周联想宣布去年第四季度亏损9700万美元,全球市场份额减少至7.3%,落后于最接近的竞争对手台湾宏碁(Acer)4.5个百分点。随后,杨元庆再次接管联想。

Mr Yang took a more hands-off role as chairman after the IBM acquisition. Returning to the chief executive seat, he had only praise for Mr Amelio but made it clear he would run the company differently.

在联想收购IBM之后,杨元庆选择了不太干涉公司事务的董事长职位。重回首席执行官之位后,他对前任阿梅里奥只有赞誉之词,但也明确表示他将采取不同的管理方式。

He said: “The most important characteristic of the IT industry is that it is changing frequently in terms of technology, pricing and products, and if you want to win, you have to adapt to those changes.

他表示:”IT行业最重要的特点是,其技术、价格和产品日新月异。如果你希望胜出,就必须适应这些变化。”

“We must be faster than our competitors.”

“我们必须比我们的竞争对手行动更快。”

Under a restructuring plan announced last month, Lenovo combined its Asia-Pacific and Greater China regional businesses and put the head of Greater China in charge of the unit.

根据上月公布的一项重组计划,联想合并了亚太区与大中华区的业务,并任命大中华区主管负责该部门。

Under this umbrella, the company is to push much more decisively than before to replicate the success in its Chinese home market overseas.

在这个伞形模式下,联想将以比过去更加坚决的态度努力,以在海外市场复制国内市场的成功经历。

In China, the company’s strength is the so-called transaction model – it employs a big sales force which works through a big retail channel network that reaches deep into China’s different regions.,

联想公司在中国的优势是其所谓的”交易模式”——联想聘用了一支强大的销售队伍,通过一张巨大的零售渠道网络,深入中国各地。

译者/管婧